読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Pumpui's Diary

タイに約18年住んだ男のつぶやき

タイ語能力メモ

三週間ちょっとの派遣を終えた。

一応タイ語通訳ということだったが、通訳業務としてはあまり期待に応えられなかった。

冷静に分析すると

・とにかく聞き取れない

話なれているタイ人以外のタイ語はやはり厳しい。今回は仕事に関することが多く、理解できないことも多いのだが、それにしてもちょっと情けなかった。

・意外と簡単な単語が出てこない

・発音が悪い

やはり話慣れていないタイ人には発音が悪いと通じない。

・Wiriting能力の低下

簡単な翻訳、いざ書こうとすると、文字が出てこなかったことがしばしば。やっぱり書く機会って、意識しないとなかなか作れませんね。

 

以前、10年以上住んでいるアパートのオフィスにいるタイ人と仕事の話になったとき、ワーカーが私のタイ語を理解してくれないし、彼らの言ってることがよくわからないとこぼしたら、非常に驚かれた。「私、あなたのタイ語、よくわかるんだけど…」と。このアパートは外国人も多く住んでいるので、彼らのタイ語を聞き慣れている彼女なら、私のタイ語は十分理解できるのだろう。やはり聞き慣れてることは大切だ。過去、ある程度タイ語ができてから、初対面でこれほどまで理解できるのか、ってわかりやすいタイ語を話してくれた方はあ、2人とも大学教授であった。

 

今後のことを考えると、ヒアリングとライティングは、少し真剣に取り組む必要がありそうだ。